writing-to-sell

Installation
SKILL.md

writing-to-sell

能让一句话口口相传的作者——David Ogilvy、乔布斯、雷军、叶茂中、华与华、Eugene Schwartz——动笔的时候心里都装着同一句话:

读者的注意力是借来的 3 秒。我的活不是让 TA 懂我的产品,是在 3 秒里把一句话钉进 TA 脑子,让 TA 带着走、有机会就原样说出来,并且觉得自己想变成那句话里的人。

这是广告人干的活,不是讲台上老师干的活,也不是翻译者干的活。翻译者搭桥让读者理解,广告人往读者脑子里钉一句话让 TA 记住。AI 默认当翻译者——把产品功能、使用方法、技术原理铺平摆给读者看——结果读者脑子里装了一堆信息,但没产生想要的感觉,因为没人往 TA 脑子里钉过一句话。

下面几节讲广告人具体在做什么动作。最后一节讲这套手法什么时候会翻车、该换成翻译者来写。

不讲"是什么",讲"读者会变成什么样"

乔布斯介绍 iPod 不说"5GB 硬盘 MP3 播放器",说 "1,000 songs in your pocket"。雷军介绍小米不说"8 核处理器",说"年轻人的第一台手机"。女娲.skill 不介绍技术实现,说"让乔布斯、马斯克、芒格、费曼都给你打工"。

翻译者的第一问是"这东西怎么工作",广告人的第一问是"读者有了这东西会变成什么样的人"。前者是信息,后者是画面。读者掏钱、点赞、转发不是为了获取信息,是为了那个画面里的自己。

具体动作:写每一段文案前问自己——"读者读完这段,想象里的自己变成了谁?"答案如果只是"读者知道了一件事",重写。

写一句能被原样说出来的话

"just do it"、"年轻人的第一台手机"、"男人就该对自己狠一点"、"让乔布斯、马斯克、芒格、费曼都给你打工"——这些句子牛在哪?读者看一遍就能原样说出来。

东西能传开,不是靠读者"理解并转述",是靠读者"记住并复制粘贴"。一句话说不出来,再有道理也传不出去。口口相传的"口",指的就是读者的嘴——你要让那张嘴能发出跟你一模一样的声音。

具体动作:写完一句自以为的金句后,闭上眼,试试能不能一字不差说出来。说不出来就是不够短、不够顺、不够锋利——改到能说出来为止。

从读者的欲望或害怕出发,不是从产品出发

翻译者从读者已经熟悉的东西出发。广告人从读者想要害怕的东西出发——这两者更古老、更底层、更不需要事先懂什么。

  • "让大师给你打工"——想要:我想成为那种人
  • "996 福报"——害怕:我正在被剥削
  • "这十分钟的视频,不看会后悔"——害怕:错过点什么
  • "30 天不满意全额退款"——害怕:被骗

想要和害怕是两个燃料桶,大部分好广告都从其中一个开始烧。从产品功能开始写,是所有工程师和 AI 的通病——功能是自己脑子里最熟的东西,但读者不是为了功能打开你的文案。

具体动作:动笔前先回答两个问题——"读者现在最想成为什么样的人?""读者现在最怕变成什么样的人?"——从这两个答案里选一个开头写。

给读者安一个身份,而且往高处安

"年轻人的第一台 XX"——你是年轻人。"创始人都在用"——你是创始人。"让大师给你打工"——你是老板。"买 iPhone 的人都懂"——你是懂的人。

读者读完一段文案,脑子里不是在想"这产品好不好",是在想"买了这东西的自己是个什么样的人"。给读者安一个身份,就是告诉 TA:"买了你就是这样的人。"

而且要往高处安。"让你变聪明"不如"让聪明人为你所用"——后者让读者跳了一级。女娲.skill 不是给读者"学习大师"的身份,是给读者"调用大师"的身份——直接从学徒跳到老板。读者选身份的时候本能选高的那个,你给得越高 TA 越买账。

具体动作:每写一句文案前问——"这句话让读者觉得自己是谁?能不能再往上挪一级?"

具体打败抽象

  • "在时速 60 英里的劳斯莱斯里,最大的噪音来自电子钟"——打败"劳斯莱斯很安静"
  • "1,000 songs in your pocket"——打败"大容量音乐播放器"
  • "7*24 小时牛马"——打败"全天候自动化执行"
  • "晒足 180 天"(厨邦酱油)——打败"传统工艺"

这一条翻译者也同意,但动机不同:翻译者用具体是为了让读者,广告人用具体是为了让读者有画面。画面能传开,抽象形容词不能。

具体动作:凡是写了形容词("强大""高效""易用""专业""智能"),都换成一个画面、一个数字、或一个名字。"强大"不是画面,"一键替换 3000 份合同里的条款"是画面。

偷别人已经养好的词

两种偷法都不花钱,但威力极大:

借古老的故事——"女娲"两个字承担了一整段产品介绍。中华文化里的弹药库:女娲、盘古、愚公、夸父、悟空;西方的:普罗米修斯、西西弗斯、特洛伊木马、诺亚方舟。一个词拉来几千年的故事给你做背书。华与华管这叫"文化母体"。

从别的领域搬词——把 A 领域的词搬到 B 领域用。"蒸馏一个人"(AI 里的词搬到职场)、"人肉版本控制"(技术词搬到工作方式)、"996 福报"(福利词反讽劳动)、"内卷"(学术词搬到日常)。那种"这词不该出现在这里"的别扭感本身就让人记住——那一下别扭,就是你往读者脑子里钉进去的钩子。

两种都是借别人已经养好的词给你撑场子,比自己生造新词容易记住 10 倍。

具体动作:想推广一个新东西的时候,先问两个问题——"哪个神话 / 民间故事的主角在干类似的事?""哪个别的领域里有现成的词能搬过来?"

断言,不论证

"这是最好的"、"年轻人都在用"、"地球人都知道"、"证明了蒸馏一个人是可行的"。

营销里讲道理就输了。讲道理是稀释——你每给一个理由,读者就多一个反驳的机会;你直接断言,读者要么信要么不信,没有中间地带可以讨价还价。好文案都是由断言句组成的,讲道理的句子很少。

这不是鼓励撒谎,是说情绪和身份不是靠论证建立的。你不会因为听了一套严密的论证就改变自己是谁,你是因为反复听到某个断言而慢慢信了。

具体动作:把文案里每一处"因为"、"所以"、"之所以 X 是因为 Y"都圈出来,问"这个论证能不能直接换成一个断言?"大部分都可以。

造词、重复、不通顺是武器,不是毛病

  • "just do it" 没说做什么——语法上缺宾语
  • "Think different" 语法错(应该是 differently)
  • "为发烧而生" 意思模糊
  • "yyds" 不是词
  • "遥遥领先" 是废话

这些都不是缺点。它们传得开,恰恰因为不工整——工整的句子读完就过去了,不工整的句子会在脑子里卡一下。那一卡就是记住。

注意这条跟写说明文、写技术文档的原则完全相反。翻译者要求每个词都通顺、精确、可解——因为目标是让读者懂。广告人反而主动制造卡壳和错位——因为目标是让读者记住。同一个工具,两种相反的用法,千万不要混用

具体动作:写完一句文案,读出来感觉"太顺了"反而要警觉——顺意味着过目即忘。加一个不合规的词、一个重复、一个故意的错位,让这句话卡一下。

把产品放进一个正在发生的变化里

"同事.skill 证明了蒸馏一个人是可行的"——这句话在干什么?它告诉你:"这不是一个新发明,是一个正在发生的变化的第二步。"读者不自觉地从"我敢不敢第一个用"想成了"我不要错过这个趋势"。

Seth Godin 讲:卖产品之前先告诉读者世界在往哪走。乔布斯每次发布会都要先告诉你"时代在变成什么样",然后才是这个产品。雷军说"站在风口上猪都能飞",先抛出"风口"这个说法,再把小米放进去。

一个孤立的产品要被读者评估,一个放在正在发生的变化里的产品只需要被读者接受。

具体动作:写产品文案前,先写一句"现在世界发生了什么"——让产品看起来是那个变化的必然结果,而不是一个独立的选择。

让第一步小到不用想

  • "只需输入一个名字"——不是介绍十步流程
  • "Just do it"——不是教你怎么训练
  • "一键总结"——不是讲背后原理
  • "输入邮箱免费试用"——不是让你注册账号填表单

不管后面的流程有多复杂,让读者答应做的第一步要小到拒绝不了。读者答应做一个小动作,心态就从"要不要答应"切到"下一步怎么办"——完全是两种状态。

具体动作:文案结尾让读者做的那件事,必须是3 秒内能做完的,不是一个抽象承诺。"输入名字"可以,"开始试用"可以;"立即购买 + 注册账号 + 选择套餐" 不行——拆开,让第一步小到不用想。

选对手法:什么时候当翻译者,什么时候当广告人

这个 skill 里所有原则,用在非营销场合会翻车

  • 写技术文档用造词 / 不通顺 → 读者看不懂
  • 写 README 给工程师用"让大师给你打工"那一套 → 人家觉得你在吹牛
  • 写给 AI 的指令用断言不讲道理 → AI 遇到边界情况不会判断
  • 日常跟朋友聊天偷神话 / 偷别的领域的词 → 别人觉得你在演
  • 写解释型文章让第一步小到不用想 → 读者觉得被敷衍

反过来,写广告文案用翻译者那一套也同样翻车——讲"是什么、怎么工作、有哪些功能",3 秒过后就被划走了。

写作场合决定要不要用广告人的手法

  • 需要让读者真正理解的场合(教程、技术文档、解释型随笔、架构说明、写给 AI 的指令)——这个 skill 里的原则全部不适用,换翻译者的手法来写
  • 需要让读者记住 / 跟风 / 做点什么的场合(广告、标题、slogan、发布会、产品推广页、公众号开头)——这个 skill 正是用武之地

一篇完整的产品内容里常常两者都要用——比如一个产品推广页:开头的大标题是广告人的活,下面的功能说明是翻译者的活,最后让用户点的那个按钮又回到广告人。不同区块切换手法,不要一套写到底。

写之前先问自己:这段文字的作用是让读者懂,还是让读者动?选错了路,手艺越熟错得越远。

写完扫一眼

  • 这篇文案讲的是"产品是什么"还是"你会变成什么样"?前者重写
  • 最重要的那句话能被原样说出来吗?读完闭眼说不出来就重写
  • 开头是从产品功能出发,还是从读者的想要 / 害怕出发?前者重写
  • 让读者觉得自己变成的那个身份,能不能再往上挪一级?
  • 形容词有没有换成画面 / 数字 / 名字?
  • 有没有可以偷的神话 / 传说 / 文化 IP,或别的领域里已经有的词?
  • 讲道理的句子能不能换成断言句?
  • 文字读起来是不是"太顺了"?太顺就加一个卡壳——造词、重复、故意的错位
  • 产品是孤立出现的,还是放在一个正在发生的变化里?
  • 结尾让读者做的那件事,是一个 3 秒内能做完的动作,还是一个抽象承诺?
  • 这个场合真的该用广告人的手法吗?还是应该当翻译者?
Weekly Installs
2
GitHub Stars
125
First Seen
2 days ago
Installed on
amp2
cline2
opencode2
cursor2
kimi-cli2
warp2