bilingual-style-article-writer

Installation
SKILL.md

Bilingual Style Article Writer

Use this skill to convert raw ideas into clear, publishable writing with explicit voice control.

Workflow

  1. Lock the target before writing.
  • Ask for mode: original-draft, cross-language-conversion, or dual-draft.
  • Ask for platform: WeChat, Medium, or both.
  • Ask for language: Chinese, English, or bilingual.
  • In cross-language-conversion, ask for explicit source language and target language.
  • Ask for author/style profile name.
  • Ask for objective, audience, and one-sentence takeaway.
  • Ask for expected technical depth (math rigor, engineering detail, examples, references).
  • If user does not specify mode, default to original-draft in one language first.
  1. Load the correct style profile.
  • Read references/style-registry.md.
  • Normalize profile id to lowercase hyphen-case (for example: Ryan Zheng -> ryan-zheng).
  • If profile exists in registry, read its mapped file under references/profiles/.
  • If example file exists for that profile in registry, load it before drafting.
  • If profile does not exist, create references/profiles/<profile-id>.md from references/profiles/profile-template.md, add a row in style-registry.md, and set status to bootstrapping.
  • For bootstrapping status, require 2-5 sample articles before final drafting.
  1. Build the argument skeleton first.
  • Produce title options.
  • Produce a section-by-section outline with section purpose.
  • State the thesis explicitly.
  • List the evidence or examples each section will use.
  • Confirm this skeleton with the user before full drafting.
  1. Draft with native-language expression.
  • For original-draft, write fully in the chosen source language.
  • For cross-language-conversion, treat source article as the canonical logic and rewrite into target language with native flow.
  • Keep the same thesis and argument skeleton across languages.
  • Do not literal-translate paragraph by paragraph.
  • Rewrite naturally for each language while preserving logic, examples, and claims.
  • For math-heavy content, define symbols on first use and keep notation stable.
  1. Run quality and style checks.
  • Check logic continuity: each section must push the thesis forward.
  • Check style alignment against the chosen profile constraints.
  • Check platform fit using references/platform-output-rules.md.
  • In cross-language-conversion, add fidelity checks:
  • no claim loss
  • no invented claims
  • notation and terms stay consistent
  • If the user asks for revisions, apply focused passes: logic, voice, depth, length, or title.

Output Modes

  • Outline: title options plus detailed structure.
  • Single-language draft: one full WeChat or Medium article.
  • Cross-language conversion: source article -> target-language adapted article.
  • Bilingual pair: CN + EN drafts with aligned thesis and argument order.
  • Polish pass: revised draft plus compact change log.

Resources

  • references/style-registry.md: profile status and loading order.
  • references/profiles/profile-template.md: template for any new author profile.
  • references/profiles/ryan.md: deep style fingerprint from provided samples.
  • references/profiles/normy.md: Normy bootstrapping profile (can be updated later).
  • references/examples/ryan-examples.md: Ryan few-shot examples for EN/CN and conversion behavior.
  • references/examples/normy-examples.md: placeholder for future Normy examples.
  • references/examples/example-template.md: template for adding examples for any new profile.
  • references/platform-output-rules.md: WeChat/Medium packaging rules.
Related skills

More from autobyteus/autobyteus-skills

Installs
1
GitHub Stars
34
First Seen
Apr 13, 2026