e04

Installation
SKILL.md

e04 - 注音文解碼器

Decode "注音文" — Chinese text typed as English keyboard keys using the standard Zhuyin (Bopomofo) input method layout.

When to Use

  • Encountering unrecognized English letter/number sequences that don't look like real English words
  • User sends messages mixing Chinese and random-looking English fragments
  • User explicitly mentions 注音文 or asks to decode keyboard input

Keyboard-to-Zhuyin Mapping Table

Consonants (聲母)

Key Zhuyin Key Zhuyin Key Zhuyin
1 r 5
q f t
a v g
z 2 b
w e y
s d h
x c n

Vowels (韻母)

Key Zhuyin Key Zhuyin Key Zhuyin
8 9 0
i o p
k l ;
, . /
u j m
-

Tones (聲調)

Key Tone
space ˉ (一聲,陰平)
6 ˊ (二聲,陽平)
3 ˇ (三聲,上聲)
4 ˋ (四聲,去聲)
7 ˙ (輕聲)

Decoding Process

  1. Map each character to its Zhuyin symbol using the tables above
  2. Group into syllables: tone keys (3, 4, 6, 7) mark the END of a syllable. Structure: [consonant] + vowel(s) + tone
  3. Identify the Chinese character for each syllable
  4. Present with the Zhuyin breakdown

Syllable Boundary Rules

  • Consonant keys and vowel keys do NOT overlap — each key belongs to exactly one category
  • A tone key (3, 4, 6, 7) always terminates a syllable
  • First tone (space/ˉ) is typically omitted in 注音文 — detect the boundary when a new consonant appears after a vowel

Examples

Input: e04

  1. e → ㄍ, 0 → ㄢ, 4 → ˋ
  2. Combined: ㄍㄢˋ
  3. Result: — 台灣網路經典注音文

Input: cl3

  1. c → ㄏ, l → ㄠ, 3 → ˇ
  2. Combined: ㄏㄠˇ
  3. Result: (hǎo)

Input: su3cl3 (multi-syllable)

  1. s → ㄋ, u → ㄧ, 3 → ˇ (syllable break) | c → ㄏ, l → ㄠ, 3 → ˇ
  2. Combined: ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ
  3. Result: 你好

Output Format

When decoding, show:

「{input}」→ {zhuyin} → {chinese_character}

If a syllable maps to multiple possible characters, list the most common ones and ask the user which they meant (if context is insufficient).

Notes

  • Tone key is always the last character in a syllable group
  • Some syllables have no consonant (e.g., 84 = ㄚˋ = 啊)
  • Space as tone (一聲) is usually omitted in 注音文, so a syllable may end without a tone key
  • Context matters: use surrounding Chinese text to disambiguate which character is intended
  • If the sequence clearly IS a valid English word, don't force-decode it as Zhuyin
Related skills

More from shihyuho/skills

Installs
19
Repository
shihyuho/skills
First Seen
Apr 1, 2026