translate
SKILL.md
翻译 - Translate
触发命令: /translate
触发关键词: 翻译、translate、英文、中文、多语言、本地化
简介
多语言翻译技能,支持中英日韩法德西等多种语言互译。提供直译、意译、专业术语、口语化等多种翻译风格,支持翻译后自动润色和去AI化处理。
功能一: Translate Content
Translate Content - 翻译
简介
将文本翻译为目标语言,支持多种翻译风格和场景。翻译完成后可选择调用humanize_text去除AI痕迹。
使用场景
- 将中文内容翻译为英文,发布到国际平台
- 将英文内容翻译为中文,供国内用户阅读
- 多语言内容创作和本地化
- 支持翻译后润色、改写等组合操作
输入参数
必需参数
source_text(string): 源文本target_language(string): 目标语言en- 英文zh- 中文ja- 日文ko- 韩文fr- 法文de- 德文es- 西班牙文- 自定义其他语言名称
可选参数
-
translation_style(string): 翻译风格literal- 直译 (贴近原文结构)free- 意译 (更符合目标语言习惯)professional- 专业术语 (适合学术、商务)casual- 口语化 (适合社交媒体)- 默认值: 根据文本内容自动判断
-
retain_format(boolean): 是否保留格式true- 保留原有格式(段落、列表、标题等)false- 仅翻译内容,调整格式以符合目标语言习惯- 默认值: true
-
auto_humanize(boolean): 翻译后自动去AI味true- 翻译完成后自动调用humanize_textfalse- 不自动去AI味- 默认值: false
-
polish_after_translation(boolean): 翻译后润色true- 翻译完成后自动调用polish_textfalse- 不自动润色- 默认值: false
输出
翻译后的文本。如果auto_humanize=true,还将输出去AI味后的版本。
快速模式
当用户输入包含完整的source_text和target_language时,直接使用默认参数执行。
交互问题模板 (简化版)
我将为您翻译这段文本,请确认以下要求:
1. 源文本 (必选):
请提供需要翻译的文本
2. 目标语言 (必选):
[1] 英文
[2] 中文
[3] 日文
[4] 韩文
[5] 法文
[6] 德文
[7] 西班牙文
[8] 其他 (请指定语言名称)
3. 翻译风格 (可选):
[1] 直译 (贴近原文结构)
[2] 意译 (更符合目标语言习惯,推荐)
[3] 专业术语 (适合学术、商务)
[4] 口语化 (适合社交媒体)
4. 是否保留格式 (可选):
[1] 保留原有格式
[2] 仅翻译内容,调整格式
5. 是否去AI味 (可选):
[1] 不去AI味
[2] 翻译后自动去AI味
6. 是否润色 (可选):
[1] 不润色
[2] 翻译后自动润色
您可以:
- 一次性回复所有信息
- 回复"翻译"或"好的",使用推荐设置执行
请回复:
在其他场景中的触发时机
场景1: 改写为不同渠道内容时
当用户使用rewrite_content生成多渠道内容时,如果用户要求国际化内容:
用户: "帮我改写成英文版本,发到Instagram和TikTok"
→ 自动调用translate_content + target_language=en
场景2: 生成播客文案时
当用户选择播客平台时,如果需要双语版本:
用户: "生成喜马拉雅播客文案,要有中英文版本"
→ 先生成中文版本,然后调用translate_content生成英文版本
场景3: 生成标题或口号时
当用户需要多语言标题:
用户: "生成5个英文标题"
→ 自动调用translate_content + target_language=en
场景4: SEO内容生成时
当用户需要多语言SEO内容:
用户: "生成SEO内容,中英文都要"
→ 先生成中文版本,然后调用translate_content生成英文版本
示例
示例1: 中文翻译为英文
输入:
source_text: "我们公司推出了一款全新的智能办公产品,能够帮助用户提高工作效率,降低运营成本。产品采用人工智能技术,支持多种办公场景,界面简洁友好。"
target_language: "en"
translation_style: "professional"
输出:
【翻译结果】
Our company has launched a brand new smart office product that helps users improve work efficiency and reduce operational costs. The product utilizes artificial intelligence technology, supports various office scenarios, and features a clean and user-friendly interface.
示例2: 英文翻译为中文 (意译+润色)
输入:
source_text: "This innovative solution leverages cutting-edge AI technology to transform how businesses operate, delivering unprecedented efficiency and productivity gains."
target_language: "zh"
translation_style: "free"
polish_after_translation: true
输出:
【翻译结果】
这一创新方案运用了最前沿的人工智能技术,彻底改变了企业的运营方式,带来了前所未有的效率和生产力提升。
【润色后】
这一创新方案运用了最前沿的人工智能技术,彻底改变了企业的运营方式,带来了前所未有的效率和生产力提升。通过智能化的流程优化和自动化操作,企业能够大幅降低成本,提升核心竞争力。
示例3: 中文翻译为英文 (口语化)
输入:
source_text: "这款产品真的太棒了!强烈推荐给大家,用了都说好。"
target_language: "en"
translation_style: "casual"
输出:
【翻译结果】
This product is absolutely amazing! Highly recommend it to everyone, everyone who's tried it loves it!
示例4: 英文翻译为中文 (专业术语)
输入:
source_text: "The system implements machine learning algorithms to optimize data processing workflows and enhance predictive analytics capabilities."
target_language: "zh"
translation_style: "professional"
输出:
【翻译结果】
该系统实施机器学习算法,以优化数据处理工作流程并增强预测分析能力。
注意事项
- 翻译质量取决于源文本的清晰度和专业性
- 专业术语的翻译建议使用professional风格
- 如果内容包含文化背景信息,意译可能更合适
- 翻译后如需润色,建议设置polish_after_translation=true
参数调整提示
在生成内容后,如果对当前结果不满意,可以尝试调整以下参数:
💡 参数调整选项:
- 翻译风格:
literal直译(贴近原文结构) |free意译(更符合目标语言习惯) |professional专业术语(适合学术、商务) |casual口语化(适合社交媒体) - 是否保留格式:
true保留原有格式 |false仅翻译内容,调整格式 - 是否去AI味:
false不去AI味 |true翻译后自动去AI味 - 是否润色:
false不润色 |true翻译后自动润色
使用方式: 直接回复如 "改成意译风格" 或 "翻译后自动去AI味"
与其他技能的关联
- humanize_text: 翻译后如需去AI味,可配合使用
- polish_text: 翻译后如需润色,可配合使用
- rewrite_content: 如果需要在翻译后进行风格迁移,可配合使用
- generate_script: 生成脚本时如需多语言版本,可配合使用
- generate_titles: 生成多语言标题时,可配合使用
配置文件引用
- intent_keywords: ["翻译", "translate", "英文", "中文", "多语言", "本地化"]
- translation_rules: 在config/translation_rules.json中定义翻译规则和术语库
Weekly Installs
8
Repository
sunqb/ccsdkGitHub Stars
2
First Seen
Feb 9, 2026
Security Audits
Installed on
opencode7
gemini-cli6
codex6
claude-code5
github-copilot5
amp5